Oraison à Notre-Dame-des-Tables : Différence entre versions

De Marquerose
Aller à : navigation, rechercher
(Page créée avec « == Oraisons à Notre-Dame-des-Tables == Notre-Dame-des-Tables, invoquée dans les temps d’épidémie. Oraisons tirées de l’ancien rituel de Maguelone, (Gariel, seri... »)
(Aucune différence)

Version du 3 octobre 2018 à 19:53

Oraisons à Notre-Dame-des-Tables

Notre-Dame-des-Tables, invoquée dans les temps d’épidémie.

Oraisons tirées de l’ancien rituel de Maguelone, (Gariel, series praesulum, page 571).

Seigneur Jésus-Christ, vous qui avez dit : Je ne veux point la mort des pécheurs, mais qu’ils se convertissent et qu’ils vivent ; nous crions vers vous, Seigneur, afin que par l’amour de la Très-Sainte-Vierge Marie, votre Mère, et par les mérites de saint Sébastien, votre martyr, de la bienheureuse vierge Anastasie, et de tous les Saintes et Saintes de Dieu, vous daigniez nous délivrer de ce cruel fléau.

Domine Jesu Christe, tu qui dixisti : Nolo mortem peccatorum, des ut magis convertantur et vivant ; ad te, Domine, clamamus, et per amorem sanctissimae Mariae Virginis Matris puae, et per merita sancti Sebastiani martyris tui, et sanctae Anastasiae virginis, et omnium Sanctorum et Sanctarum Dei, ab ista crudeli plaga nos liberare digneris.

Dieu tout-puissant et éternel, créateur du ciel et de la terre et de tous les êtres, nous ne voulez point la mort des pécheurs, mais qu’ils se convertissent et qu’ils vivent ; et, par un pur effet de votre bonté et de votre miséricorde, vous avez daigné révoquer les arrêts de mort que vous aviez portés contre Ninive et ses coupables habitants, et contre le roi David qui avait fait le dénombrement de son peuple. Nous supplions humblement votre Majesté de détourner de nous votre juste colère ; et si vous aviez porté une sentence de sévérité contre cette ville et ses habitants, et contre tout le peuple soumis à votre Eglise, nous vous prions de daigner la révoquer, afin que nous ressentions les heureux effets de votre miséricorde et de votre amour. Oui, Dieu de charité, chassez loin de nous les anges ministres de vos vengeances que vous avez déchaînés pour nous punir ; donnez-nous un air pur et salutaire, et daignez nous envoyer votre saint archange Michel, tous vos Anges et Archanges, et saint Sébastien, pour nous protéger jour et nuit, et nous défendre de la fureur de cette peste mortelle. Ainsi que de tous les maux présents et à venir. Daignez imprimer sur nos fronts le signe de la sainte Croix de votre Fils le Dieu vivant, afin qu’après une vie féconde en toute sorte de bonnes œuvres, nous puissions parvenir au royaume éternel et entrer dans la société de vos élus. Par Jésus-Christ Notre Saigneur.

Notre Père … Je vous Salue Marie …

Omnipotens sempiternae Deus, factor coeli et terrae, cunctarumque creaturarum, qui non vis mortem peccatorum, sed ut convertantur et vivant, qui sententias latas super civitatem Ninivae et habitantes in ea, et contra regem David, qui gentem suam numeravit, pie et misericorditer revocare dignatus fuisti ; Majestatem tuam tulisti super hanc villam et habitantes in ea, et super populum cunctum Ecclesiae tuae subjectum, pie et misericorditer revocare digneris. Et angelos tuos, quos ab hoc destinasti, ipsos a nobis longe repelle, aerem salutarem nobis concede, et dare nobis digneris sanctum Michaelem archangelum, et omnes Angelos et Archangelos tuos, ac sanctum Sebastianum, qui nocte diuque a mortalitatis pestilentia nos protegant, et defendant, et a cunctis malis praesentibus et futuris : nos facias signari signo sanctae Crucis Filii Dei vivi in frontibus nostris, et in omnibus bonis operibus abundare, et in fine ad vitam aeternam cum Sanctis tuis jugiter pervenire. Per Christum Dominum nostrum.

Pater … Ave …